此為滑鼠over效果,如不支援不影響使用
 

::: 蘭亭 / 當代文章 / 新詩 

新詩
調整字級:
  1. 啟用格式
  2. 本文其他資訊

送別

  1. 作者:李叔同
  2. 日期:1915
1  

長亭外,古道邊,芳草碧連天,

晚風拂,夕陽山外山。

top

2  

天之涯,地之角,知交零落

濁酒盡餘歡今宵夢寒

top

3  

韶光,留無,今日卻分袂

驪歌一曲送別離,相顧卻依依。 

雖好,別雖悲,世事玩味,

來日後會相予期,去去遲疑

top

文章背景
1 在《送别》的歌詞中,依稀可見中國古典詩詞的優美身影,例如宋朝范仲淹 (989 - 1052) 以下這首《蘇幕遮》:

  碧雲天,黃葉地,
  秋色連波,波上寒煙翠。
  山映斜陽天接水,
  芳草無情,更在斜陽外。

  黯鄉魂,追旅思,
  夜夜除非,好夢留人睡。
  明月樓高休獨倚。
  酒入愁腸,化作相思淚。

top

注釋
1 長亭:
指送別的地方。古時候中國人在城郊每隔五里設一「短亭」,每十里設一「長亭」,供行人休息的涼亭或驛站。其中出城以後第一個長亭通常是送別的地方。
2 芳草:
指賞心悅目的花草。
3 柳:
傍晚以後的風,吹拂著楊柳。古代長安人(今天的山西省西安市)送別時,會在灞橋折柳相送;「晚風拂柳」襯托送別的場景。
4 笛:
5 殘:
吹奏送別曲的笛音,逐漸消失。殘:盡、消失。
6 天之涯:
天涯地角,形容相隔遙遠的兩地
7 知交:
因知心而相交往的好朋友。
8 零落:
比喻人事衰頹,老友凋零。
9 觚:
古代裝酒的器具。現代解釋為「壺」。
10 濁酒:
指沒有過濾雜質的酒;粗製的酒。雖無好酒,卻是情意深重。
11 盡餘歡:
盡情的享受最後這短暫時光的歡聚。
12 今宵:
今天晚上。
13 夢寒:
夢裡覺得孤單、寒冷。
14 韶光:
15 逝:
16 計:
17 分袂:
18 驪歌:
19 依依:
20 聚:
21 堪:
22 去去:
23 遲疑:

top

相關文章
  1. 賴鼎銘:《 悲欣交集

top

back top